Showing 1–32 of 52 results

Van Yakad or Wa In Yakad Verse wall art is Islamic wall art for Home Decor by Islamic calligraphy.

van yakad Wa In Yakad Versevan yakad or Wa In Yakad Verse

Buy online the most beautiful types of handmade carpets & rugs in iran (Tabriz,…) and machine in Van Yakad, landscape and flower models with the best price from ersaly online store.

What is VanYakad’? (What does Wa in Yakad’ mean?)

‘Wa in Yakad’ is one of the most blessed verses in the Quran, and some interpreters consider it to be a ‘wound to the eye’ or a source of pain for the disbelievers. It is also among the most popular and widely used verses among people, and the benefits of having ‘Wa in Yakad’ have been proven to Muslims. For this reason, we have often seen ‘Wa in Yakad’ mentioned in various forms, such as decorative plaques hung on the doors of homes.

In fact, ‘Wa in Yakad’ refers to verses 51 and 52 of Surah Al-Qalam, and according to Morteza Motahhari, no other verse has become a slogan for Muslims as much as ‘Wa in Yakad.’

Regarding the interpretation of ‘Wa in Yakad’ and its revelation, there are stories that have been narrated about when this verse was revealed to the Prophet. According to religious interpreters, this verse is about the disbelievers’ hurtful gaze towards the Prophet, and it is said that they wanted to destroy him with their eyes’ power.

Additionally, according to a quote from Vahid Allahwardi, the meaning of this verse is about the hostile gaze of the enemies towards the Prophet. It is like saying, “So-and-so looked so bad at me that it seemed like he wanted toeat me alive or kill me with his gaze!”

One can purchase a complete collection of jewelry engraved with the noble verse ‘Wa in Yakad’ online from jewelers and online shopping websites. However, Muslims should always remember that while it is important to appreciate the beauty of such jewelry, it should not distract them from their commitment to Islamic values and ethics.”

وَ إِنْ يَكادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَ يَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ

 وَ ما هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعالَمِينَ

«51» نزديك است كافران هنگامى كه آيات قرآن را مى‏شنوند با چشم‏زخم خود تو را از بين ببرند، و مى‏گويند: (او ديوانه است!)

«52» در حالى كه اين [قرآن] جز مايه بيدارى براى جهانيان نيست!


English translation

And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the message; and they say: “Surely he is possessed!” But it is nothing less than a Message to all the worlds

French translation

  1. Peu s’en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: ‹Il est certes fou!›.
  2. st qu’un Rappel, adressé aux mondes!.Et ce n’e

German translation

  1.  Und jene, die unglنubig sind, mِchten dich gerne zu Fall bringen mit ihren (zornigen) Blicken, wenn sie die Ermahnung hِren; und sie sagen: «Er ist gewi verrückt!»
  2.  Nein, es ist nichts anderes als eine Ehre für alle Welten.